在台灣的南投國姓與高雄美濃客庄,有一群年輕人,他們在父親的客家血緣與母親的印尼背景中成長。長期以來,這群「新二代」在族群認同的座標上,經歷了漫長的拉扯。國立暨南國際大學劉堉珊副教授在國史館的講座中,透過其深度的田野觀察,揭示了這群孩子如何從童年時期的刻意隱藏,到大學階段重新尋回身分資本,完成一場深刻的身分協商。
汙名下的沈默:童年時期的隱藏與隔閡
劉老師指出,對於許多在 2000 年代初期成長的新二代而言,身分並非榮耀,而是一道必須遮掩的「標籤」。在早期的社會氛圍下,同儕的偏見與社會對東南亞移民的刻板印象,使得許多孩子在校園中選擇保持沈默。
受訪者中有一位居住在都會區的二代青年回憶,小時候他最害怕母親到學校接送,或在同學面前說出帶有印尼口音的國語或客語。這段「隱藏期」反映了移民社會中,強勢文化(台灣本土文化)對弱勢文化(移民文化)產生的同化壓力。
案例一:小賈——雅加達兩年的「認同震撼」
在講座中最受關注的案例之一是「小賈」。與多數二代不同,小賈曾被母親帶回印尼雅加達生活並就讀兩年。這段「跨國位移」不僅給了他紮實的印尼語基礎,更給了他一種觀察族群身分的全新視角。
「在印尼時,我感受到母親作為『華人』的強烈自覺;回台灣後,我卻要面對社會對『印尼人』的標籤。」小賈在訪談中提到。這種認同的錯位,在他進入大學後產生了劇烈的化學反應。他意識到,自己擁有的「印尼語能力」與對印尼社會的理解,在當前的新南向政策背景下,已從負擔轉化為極具競爭力的「身分資本」。他不僅不再隱藏,更主動去考取客語檢定,試圖在台灣的父系客家文化中,也佔領一個「正統」的位置。
案例二:燕子的女兒——用客語證書寫下的族群證明
另一個動人的案例是來自南投國姓的「燕子的女兒」。她的母親燕子是早期從西加里曼丹嫁來的客家女性,家中雖有客語環境,但對女兒而言,那僅是與長輩溝通的「生存工具」。
然而,隨著年齡成長,她產生了一種強烈的動力:她想證明自己作為印尼移民的後代,同樣能成為「客家文化的守護者」。她報名並通過了客語認證,這不單是一張證書,更是一種身分實踐。她在訪談中展現出一種韌性——透過掌握父親家族的母語,她重新定義了自己在家庭與社會中的「主體性」,消解了外界對新二代「文化斷層」的質疑。
案例三:匿名二代——當「丟臉」變成一種「酷」
隨著台灣多元文化教育的普及,二代對於身分的感受也發生了質變。一位在都會區成長的二代受訪者提到,過去他視母親的背景為負擔,但大學時修讀了東南亞文化課程後,他驚覺母親口中那些關於西加里曼丹採金礦、蘭芳共和國的瑣碎家常,竟是學術界珍視的歷史遺產。
「那時候我才覺得,我的背景其實很『酷』。」這種從羞恥到自豪的情緒轉向,顯示出當代新二代正將族群背景轉化為一種「文化品味」與「個人獨特性」。他在社群平台上分享印尼客家飲食,將原本邊緣的文化碎片,拼接成屬於自己的獨特魅力。
結語:族群認同的動態協商
劉堉珊老師總結指出,這群新二代的認同歷程,正是台灣社會從「同化」邁向「多元協商」的縮影。他們展現出極高的「代碼切換」(Code-switching)能力,能靈活地在不同的文化場域中切換身分。
這群孩子不再是受困於兩者之間的「夾縫人」,而是跨越國界、擁有雙重甚至多重文化資本的「跨國先行者」。他們的故事提醒我們,台灣的「客家性」並非靜止不變,而是在這群新二代的實踐中,不斷地流動、擴張,並賦予了這塊土地全新的生命力。
本文撰稿參考文獻
文獻資訊:
主講人: 劉堉珊(國立暨南國際大學東南亞學系副教授)
講題: 臺灣「客家性」的當代意涵:印尼婚姻移民的族群經驗與二代的認同協商
主辦單位: 國史館
發布日期: 2026年3月10日
影片長度: 1小時35分11秒
