【Frankly, my dear, I don’t give a damn.】 親愛的,坦白說我一點也不在乎。
《亂世佳人》(Gone with the Wind, 1939) 的經典對白。
台灣的新聞內容以及政論嘴砲節目在這三個月達到前所未見的國際化,以前那些街坊貓狗打架,轉載搞笑社團影片的低階新聞內容幾乎銷聲匿跡。現在大家知道義大利的總理叫作孔蒂(其實我只認識以前照顧我們家長輩的印尼阿蒂),歐洲有個國家叫塞爾維亞,他們的總統在迎接牆國品質低落的醫衛材時,親吻了牆國的國旗,現在聽說他兒子也染疫了,還有個生產葡萄酒跟美女的東歐小國摩爾多瓦也有武肺病例。
現在又有個衣索匹亞人在Who care靠么台灣霸凌他,說歧視他是「nigger」。黑人聽到這個字眼跟牆國人聽到「支那」的反應差不多,但是「nigger」在世界各地明文規定是種族歧視,「支那」只有看得懂漢字的人才有反應,不然全世界都在sino、chinos也沒聽堂堂正正的中國人在靠么。其實譚德塞並不黑,沒有黑到可以在黑夜裡面隱身,跟印度人的膚色差不多。真的黑到發亮的人都沒出來抗議,結果是這個不怎麼黑的人出來靠么台灣人抹黑他。
回到每日一句學英語,今天譚德塞落落長講了一大段不是很好辨認的英語,但是這句「I don’t give a damn.」卻是如雷貫耳,宅醫第一次學到這句話是從加菲貓漫畫來的。這隻憤世嫉俗的肥貓很辛苦的跟他的鏟屎官還有一隻腦子不在家的笨狗一起生活,衍生出許多笑料,英文對白有許多俚語或是經典名言,適合小朋友學習英語(應該是美語)。但是這句膾炙人口的名言,是出自著名電影「亂世佳人」的男主角白瑞德對著不食人間煙火的女人烙下這句「雜某郎,哇卡某勒擦小哩」。
這次衣索匹亞人譚德塞在照著共匪給他的稿子靠么時,引用了這句經典名言,代表好萊塢電影文化已經深植英語世界。這確實是天外一筆,應該是加碼演出,共匪給的稿子絕對不會如此精彩。而且3個月前,台灣根本沒有在譚德塞跟Who care的字典裡面出現過,這次可以連著靠北台灣3分鐘,如果是他真情流露,就真的為難譚德塞了。
今天順時中加碼演出,以前阿扁關不掉的八大行業,這次被武肺一舉殲滅,而且沒人敢靠一聲,這次的武肺疫情真的改變了我們熟悉的世界,而且台灣人更有國際觀了。可喜可賀可喜可賀。
原文出處 朱家煌