翁佳音《地名的野生思考》新書發表會暨專題演講【台北場】09月13日/集思台大會議中心亞歷山大廳 【宜蘭場】09月20日/宜蘭縣史館會議廳【高雄場】11月01日/高雄市立歷史博物館【台中場】11月22日/台中中央書局
議程
https://www.twcenter.org.tw/wp-content/uploads/2025/08/12_agenda.pdf
線上報名
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeulgmXQDOrBUUS1GB-0TRGhrZPKRaO5c30Y7MfS71CPKBolg/viewform
*活動免費參加,敬請踴躍報名,共襄盛舉
2025年(4場時間均在週六的13:30 – 16:30舉辦)
【台北場】09月13日/集思台大會議中心亞歷山大廳
【宜蘭場】09月20日/宜蘭縣史館會議廳
【高雄場】11月01日/高雄市立歷史博物館
【台中場】11月22日/台中中央書局
===
**專題演講**
台北場 — 大臺北老地名與地貌變遷
宜蘭場 — 噶瑪蘭怪名多:宜蘭地名故事
高雄場 — 記憶斷裂、語音演變:南部地名故事
台中場 — 番語地名?漢語地名?中部熟番與地名故事
===
探究地名來歷,不只是掌故趣談,更是深入瞭解一地歷史、文化的重要途徑。本書以「野生思考」作為探究地名的方法,跳脫學院因襲思路,重回地名產生現場,用貼近在地歷史場景及語境的方式思考。在此思路之下,本書從「多語臺灣」、「漢字迷障」、「海洋故事」、「歷史場景」、「解讀鋩角」五大主題切入,帶領讀者演練如何「野生思考」,挖掘地名背後的故事。
《地名的野生思考》其核心精神有二:「野生」與「多樣」。「野生」者,係受法國人類學家ClaudeLévi-Strauss之影響,試圖跳脫現代學院因襲思路,而重回地名產生的現場,即民間思考地名產生的原初可能性。換言之,本書除利用多種語言資料外,主要是採取貼近在地歷史場景及語境的思考方式。「多樣」者,則指透過「野生思考」企圖越境追究地名多種可能起源,本書因而呈現出在方法、語言、文字、區域、族群與議題上的多樣。
===
作者簡介 翁佳音
中央研究院台灣史研究所副研究員、政治大學、師範大學台灣史研究所兼任副教授。
研究專長為十六至十八世紀臺灣史、東亞史,史學理論、歷史民俗學。曾主持「新港文書研究」,以及「荷蘭時代決議錄」譯註等計畫。精熟荷蘭語與荷蘭文獻,其編著的《大臺北古地圖考釋》,解讀十七世紀中葉北台灣的荷蘭古地圖,是研究早期台灣史的重要參考資料。
譯註及著作有《荷蘭時代:臺灣史研究的連續性問題》(稻鄉出版)、《荷蘭臺灣長官致巴達維亞總督書信集(1)》、《大臺北古地圖考釋》及《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》(合著)、《解碼臺灣史1550-1720》(合著)等書。
相關著作:《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》
===
編輯說明
文/鄭碩(八卦山頭山仔腳人、作者)
翁佳音老師自2014年起在其Facebook頁面發布「地名的野生思考」系列貼文,至今(2025年7月)已有210篇。由於發布時間橫跨十年、主題廣泛龐雜,且當初是以貼文形式發布,與專書篇章形式不合。為此,本書共同作者鄭碩將前述210篇貼文與其他有關者重新改寫為104篇短文,並依據主題分門別類為五大主題,依序是:「多語臺灣」、「漢字迷障」、「海洋故事」、「歷史場景」與「解讀鋩角」,以期讓讀者更容易將各篇短文的內容關連起來,五大主題內涵簡介如下:
多語臺灣:表現出臺灣地名中語言多樣的篇章,主題包括原住民諸語地名、臺語地名、客語地名、荷蘭語地名、西班牙語地名、地名轉譯與混種地名等等。
漢字迷障:與漢字造成地名解讀問題有關的篇章,主題包括望文生義、字音字形對照、被遺忘的字義、地名轉訛等等。
海洋故事:與群島、海洋有關的篇章。
歷史場景:從地名切入,呈現出特定歷史場景的篇章,主題包括自然地景、物產等等。
解讀鋩角:聚焦於解讀「鋩角」(mê-kak)的篇章,主題包括地圖解讀、文獻解讀等等。
為了讓本書更加易讀、內容更加豐富,編輯過程中又添加了以下內容:其一,是與原文相關的補充資料,即本書內文中以「」符號開
始的段落。內容包括與原文有關的史料、地名、研究、新聞或其他相關資訊,以及對原文脈絡的補充。補充資料的地名清單資料來源,大部分來自內政部「地名資訊服務網」、少部分來自臺灣歷史數位圖書館(THDL)。地名清單的編寫方法是「地名(所在行政區劃)」,為求簡潔,省略了區劃單位,例如「牛尿港(雲林口湖成龍)」,指的是「牛尿港」在雲林縣口湖鄉成龍村。其二,則是可與內文相互對照的附圖與新繪主題地圖。本書附圖中,未另外註明出處的歷史地圖,皆由中央研究院人社中心地理資訊科學研究專題中心提供,感謝中心的協助。另外,這些地圖都可以在「臺灣百年歷史地圖」服務中找到。未能取得授權的附圖,本書以QR CODE的方式呈現,讀者可以自行透過網路瀏覽該圖。
為求不偏離翁佳音老師貼文原作,重編後的文字仍保留了不少較為獨特的措辭與表述風格,本書提及的語言眾多,非漢文的詞彙,文中
會說明是什麼語言。出自史料的荷蘭文、西班牙文詞彙,其拼寫方式可能與當代標準化拼法不同,還請讀者留意。本書的臺語拼音採白話字
(POJ)、客語拼音則採教育部「客家語拼音方案」。
原貼文與本書篇章的對照清單、本書圖片清單,請見書末附錄。兩者都附上了連結,供讀者進一步探索。
===
用地名與歷史
獻給總是在「反抗」的Kain
文/詹素娟
(中央研究院臺灣史研究所兼任副研究員、臺灣風物總編輯)
認識佳音,是在1985年的中研院民族所舊館2樓大助理室。我是莊英章先生國科會計畫的兼任助理,正在收集整理枋寮義民廟的文獻史料;座位對面的桌子,聽說是陳其南先生的助理翁佳音,但因上班時間不同,只能從桌上煙灰缸是否溢滿菸蒂判斷行蹤,從來不識廬山真面目。某天,佳音終於現身,我的檯燈也剛好燒壞了燈泡,佳音熱心帶我下樓找人協助,而有了零碎的交談。再度相見,則是1986年8月1日──台灣史田野研究計畫開張的第一天,我跟隨莊英章先生前往史語所丁邦新所長辦公室,與計畫的其他成員見面開會。不久,就看到佳音與張炎憲老師相偕而來,丁所長也召喚史語所派出的闕紋小姐過來相見;三方商議後,敲定台灣史田野研究計畫總計畫的工作空間與成員,開啟我與佳音同事數十年的情誼。在這麼漫長的時間中,我與佳音有太多說不清次數的公私交往,社會關懷也相當接近。或許是緣分夠深,讓我有幸為這本想必「轟動武林、驚動萬教」的新書出版,就所知寫一點介紹文字。
本書內容,主要收集自佳音長年的臉書貼文。作為天生的研究者,幾乎每隔兩三天,佳音就能貼出一篇挑戰成見的新說:撰文的緣起,或因應時事、或鄉野考察,有時是日常走動、從路牌地名引發的靈感,學生網友的提問對答,更擴大理路的網絡。而自命「老番」的佳音,總是能以趣味盎然的標題吸引讀者的眼球;內容則是引經據典,配合重點勾畫的史料、精準裁切的古今地圖,數百字即可解惑。有時也帶來更多空隙,讓讀者以自身的經驗回饋討論,然後分享、轉貼、保存,甚至媒體也跟進轉發,可說是魅力無窮,話題性十足。在學界普遍苦惱於學術新知如何轉化為科普文字,卻怎麼試寫都索然無味,佳音的研究與書寫,是奇葩,是異類,是只能讚嘆而無法複製學習的「渾然天成」。
如同本書的定調,從表面來看,每篇文章的切入點都是地名,以及由地形、產業、人物、民俗諺語、歷史名詞等衍生的討論。文字看來言簡意賅,沒有故作文學性的表述,圖片也不花稍,只是增益閱讀而已,為什麼別具吸力?這是因為「翁體」立足於文史哲通讀、經典雜書共嚼的學養上,熟稔漢語、西文與東瀛的涉台史料,兼擅泉漳語、英文、古荷蘭文、日文,旁及客語、原住民語,故能以精實考證、歷史語言學思維,提出特別的解讀角度。而佳音的文筆揉雜明清小品文的清麗、歐式語法的黏著蜿蜒、台語文的活潑生猛,加上葷腥不忌卻有節制的灑脫,既增進了文字的魔力,也建構了看似平易近人的學術世界。
沒錯,佳音的討論「看似平易近人」,其實奠基於非常複雜的學術操作,也就是佳音自陳的「實證主義」、「學術批判」,一種素樸卻堅實的文字考證學──必須學問廣博紮實才做得來。但受限於形式與篇幅,讀者雖能感知文字背後承載的史料重量,考證的路徑卻隱晦不明;若要亦步亦趨,就需自行循線追查,其結果可能是環環相扣、拜服倒地,也說不定是縫隙很多的蜂窩、推理的線頭斷裂,而成為追隨者挑戰學習的開始。或許是這個緣故,佳音的學術展演,總能在課堂上、網路上吸引眾多學子,一方面驚艷於佳音隨手捻來的譬喻巧思,另方面也因「翁體」不受斷代侷限、史料豐富、回歸歷史現場的說服力,而感到親近契合。
只是,我們常會忽略,佳音的特殊性,除了天賦優異,他與同世代歷史研究者的不同,則在於他高中到大學作為詩人的文學根柢,台大歷史所研究生時期承繼了日治時代建構的台灣史認知、台北帝大的厚積遺產,而親炙民俗台灣世代對田野調查的重視,與台灣研究先進耆老的書信往還與討論交流,1980年代在黨外期刊磨筆台灣史,基督長老教家庭的本土意識,都在解嚴前造就了「對抗學術成說」體質的佳音。至於1990年代遠赴荷蘭求學,從此轉向17世紀、進而擴大國際視野,才使今日佳音從島史升級為世界史的2.0版本。
這樣的佳音,雖以一個又一個的「地名」切入歷史,卻拉出「多語」、「漢字迷障」、「海洋」、「現場」等思路串聯,試圖用「歷史結構想像」,克服史料不足的推理困境。同時,文章更是炮聲隆隆,轟向如經典般存在的伊能嘉矩、安倍明義、幣原坦、移川子之藏等日治大家──當代學者則請謹記不要自行對號入座,提醒讀者:
「有些朋友會私下(或公開)說老番很喜歡顛覆既定的臺灣史論述,甚至有人謔稱老番是臺灣史研究界的『恐怖份子』。……認真來講,並非老番好作異論、唱反調。而是因為既然主張實證主義、學術批判,就不得不面對日本時代以來所建構的『近現代』臺灣史學、挑戰他們是否經得起現代學術的檢驗。」
佳音的學術積累與對抗體質,正是支撐本書的龐大基石;讀者或可在文字趣味中倘佯,若要仿效學習,就得苦練基本功了。或許,另闢蹊徑,試著與佳音對話,會是更好的方式。基於此,我個人萬分期待本書出版後的書評討論。
作為近友,深知苦於耳疾的佳音,或因世俗聲音的隔絕,更能沉浸在史料的異時空中。我曾在佳音專注尋找小琉球事件倖存少女安娜的身影時,敲門進研究室找他說話,佳音那種好似從17世紀普羅民遮城某棟宅邸開門見客的迷茫神情,讓我很難忘記,也感到欣羨。
===
用心認識 地名心適
文/戴寶村
(財團法人吳三連台灣史料基金會董事)
歷史是地、人、時、事、物等累積之總成,常言:走過必留下足跡,我深覺地名可說就是人類歷史的重要足跡。地名的生成變化,涉及語源學(etymology),與地理環境、族群互動、歷史演變、政治文化權力等各層面,與地名相關的種種知識,已形構地名學(toponymy)的學術領域。台灣的地名研究整理始於伊能嘉矩的《大日本地名辭書──台灣篇》(1909),到近年來施添福領軍陸續編撰完成各縣市的《台灣地名辭書》,台灣的地名基本資料算是已趨近完備。其他各種相關的地名書類、研究論文(含學位論文),多到難以勝數,由此可看出地名一直是受到關注而且有吸引力的課題。
台灣因自然風土條件,有南島語系原住民到漢語系移民,歷經多重異質政權統治,政治力與文化力交相影響,充分反映出地名的多樣性。一般人對地名常止於地點、地址的定位用途,較少從語源學來思考地名的生成與變化,常流於無感或望文生義,還有一些則以訛傳訛積非成是,難辨其原委,因此地名學仍需鑽研探究,並將成果與大眾分享,達到「史普」的效果。
常以「老番」自稱的老友佳音治學嚴謹,算是忠於史料建立史學的門徒,尤其具有語言天份,有關地名的研究自成一家,早在1998年就以《大台北地名考釋》一書考倒眾生,建立台灣史「異議分子」之美名。後來幫忙審定莊文松的《圖解台灣老地名》(2017)及《伊能嘉矩‧台灣地名辭書》(中文版,2021)。此外他長期在網路上持續用「地名的野生思考」的方式書寫各式各樣的台灣地名,閱讀之後屢屢有新發現的驚喜,也常產生辨悟後被打敗的惶恐,到底他是在傳真理佳音還是在「妖言惑眾」,想想與其隨他在網路上亂竄的文字讓人「茫茫於路」,不如集結成書出版,白紙黑字好接受檢驗認證。
本書粗分五大類,實例內容多彩多姿,包括地名起源是語先於文,不能落入漢字迷障,細述海洋台灣故事,動物植物都是歷史場景等,也順便教教解讀地名的秘訣。各篇文字簡短又配有圖像,讀來輕鬆有趣,會顛覆常人見解,不全苟同也無所謂,佳音有些地方賣點關子留待探索,他的異論是要引發議論,進而會有「結論s」,沒有絕對的定論。
為鼓勵大家從身邊周遭去探索地名,用心去認識地名,就會發現地名真心適,所以序尾走私夾帶一下,吾鄉三芝舊名「小雞籠」,1765年出版的西洋地圖就以「Sioa-Ki-Long」出現,舊居即為小雞籠社社域的「番社後」,後來卻被改成「蕃社后」,那裡沒有王后倒是出了催生此書並寫序推薦的戴寶村。
===
目次
ii 序1 用心認識 地名心適/戴寶村
iv 序2 地名與歷史──獻給總是在「反抗」的Kain/詹素娟
viii 導言/翁佳音
xvii 編輯說明/鄭碩
多語臺灣
002 霧裡薛
004 大加臘堀仔頭迷走
006 丹裡.等你
008 虎茅、奶笏、龜崙、南崁
012 斗尾龍岸
015 阿公厝、阿媽厝
016 西螺、東螺,合成肚猫螺(Dobale)
021 噶瑪蘭
023 傀儡山總社番頭目加六賽
025 傀儡山賊黨
027 聖三位一體港
029 曇花一現荷語地名
032 穿龍圳
034 地名底層的客家聲音
037 港墘與港唇
039 新屋、中壢
042 老衢崎
045 合歡山、祐武乃山、能高山
049 多語花蓮
漢字迷障
054 府城街港
057 屎尿地名
060 覆鼎金
061 坡‧埤‧陂
063 汕
065 羊椆、馬稠
067 鹽、鹹傻傻分不清
070 漁業地名
076 郡大路上的飯店與寶斗
081 火燒莊
084 古亭
086 老番的番婆情緣
089 大園、觀音
092 龍潭
095 大里杙
097 半線、磺溪
100 漢寶園、番同埔
102 卓乃潭
105 孩獃、深坑
108 二水
112 濁水清水之間
117 石榴班
119 麥寮、臺西講古
122 台仔挖
125 牛眠山、史港坑
126 人倫、武界
128 紅毛井‧諸羅山‧台斗坑
131 無影厝、麻魚寮、正音厝
133 國公國母
137 打狗
139 草衙、草店
142 漢本遺址地名考古
144 海角七號小烏龜
海洋故事
148 正港、偏港、小港、假港
150 北投、南投
152 加老灣、彌陀
155 海線地名
157 瑯嶠
159 蕃薯的聯想
162 澎湖
165 金門與臺灣
166 馬祖
168 烏坵
170 東沙、太平
173 漂流故事
175 女人島、海女、海怪
歷史場景
180 水賊與潑猴
183 灰窯、瓦窰與硘磘
186 甜蜜地名
190 竹籠、木箱、竹仔街、枋寮
195 香洋、芬園、香菸島
199 柑桔地名
201 娘子坑、桕仔、油羅
204 花的地名
207 冷飯的歷史滋味
209 破布子
211 鹿
215 鴨母寮、豬哥窟
218 猫霧拺
221 魴頂、八斗仔
224 犁頭標、石壁潭
227 拳山木柵
230 竹塹
233 加里林,咱二林
235 埔里、日月潭
238 水災地名學
240 玉井、左鎮
245 臺南圓堡幻夢
247 湯圍
249 臺灣牛
解讀鋩角
254 臺灣蕃薯規粒好好
256 洋書圖文解讀
258 佛教地圖中的臺灣
260 雞籠山、淡水洋
263 崩山番、勞施港
266 臺中霧峰丁臺番
267 記憶斷裂‧語音演變
269 關仔嶺之戀/亂
270 上淡水、下淡水
272 原住民有雞腳爪
273 錫蘭番
276 Macau
278 標點與讀音
281 「唐山」不全是指「中國」
283 地理方位
286 附錄1 老番發表於FB之地名的野生思考
296 附錄2 圖片來源
===
指導單位:文化部
贊助單位:財團法人林本源中華文化教育基金會
主辦單位:財團法人吳三連台灣史料基金會
合辦單位:宜蘭縣史館、高雄市立歷史博物館
活動聯絡人:溫秋芬
聯絡人電話:02-27122836#11
