分類
CULTURE

【Maitreya Bear熊說影】誰的「長風破浪」?——解析 HKIFF 50 的魔幻「華」麗修辭 20260304


香港國際電影節(HKIFF)五十週年,這份名為「華語電影:長風破浪啟航時」的特備清單,其篩選邏輯與敘事架構充滿了策略性的政治修辭。這不單是藝術回顧,更是一場精密計算的文化歸位。當我們拆解這 12 部作品的組合,隱藏在「華」字底下的統戰陰謀便無所遁形。

一、 戳破魔幻的「華」:一個不存在的集合體
統戰工程往往始於定義權的模糊。這份名單最值得商榷之處,在於它構築了一個去脈絡化、強行對齊的「華語」大一統敘事。

事實上,「華」是一個被虛構出來的魔幻集合。 清單將中國、香港、台灣的作品混編,試圖營造「同根同源」的共榮感。但回歸歷史脈絡,香港新浪潮的《蝶變》、《瘋劫》是本土意識與類型實驗的覺醒;台灣的《光陰的故事》、《戀戀風塵》則是創作者對這塊土地主權與集體記憶的深耕。當這些具備高度在地主體性的作品,被收編進「華語電影」這個標題時,其原生的獨立性便遭到消解,從原本的反抗力量退化成服務於大敘事的裝飾。

二、 片單中的收編陰謀:中、港、台的連環計
這 12 部經典名單,看似百花齊放,實則是透過「時空凍結」進行的一場文化修剪。

•中國部分(《黃土地》、《黑砲事件》等): 這些片本是 80 年代對體制與文革的殘酷反思,但在這份名單中,它們被標榜為「華語電影的驕傲」,試圖將當年的反叛,收編為「大國文化崛起」的史詩前奏。

•台灣部分(《油麻菜籽》、《青少年哪吒》等): 這些作品是台灣意識萌芽、尋找主體性的基石。但在「華語」的大旗之下,台灣的「在地性」被淡化了,淪為廣義文化圈下的「地方分支」。

•香港部分(《名劍》、《半邊人》等): 昔日香港新浪潮的先鋒性,在此被定義為「通向國際的窗口」。這是在暗示:香港電影的價值必須依附在「華」字標籤下才有歷史定位。

三、 邏輯失能:被排斥的「廣義華語」與星馬電影
本觀點的核心質疑在於:若以「華語」為名,為何星馬或其他區域的廣義華語電影(Sinophone Cinema)被徹底排除?

如果這是一場真正的文化檢視,為何馬來西亞與新加坡那些在國際影壇表現卓越、同樣採取華語敘事的作品(如張吉安、陳翠梅、陳哲藝等)被劃歸為「外國片」?這種篩選準則揭示了該節目並非展現華語文化的多樣與流變,而是將其窄化為封閉的地緣政治口袋。這種對「廣義華語」的無視,正是為了維持那個「純粹、正統、大一統」的魔幻「華」字假象。

四、 時空凍結:停在 1992 年的避重就輕
名單止步於 1992 年,安排極其巧妙。1990 年代中期以後,兩岸三地的電影進入了主權意識、審查制度及政治摩擦最激烈的碰撞期。1997 年後的香港焦慮、2000 年後台灣電影的去中心化論述,在名單中完全消聲匿跡。主辦方選擇了一個「安全且無害」的過去,掩護當下文化政策的意識形態。

【熊觀點】
「華」這個東西,根本不應該存在。它是一個用來覆蓋真實在地經驗的虛假面具。統戰從文化開始,更從那個魔幻且不存在的「華」字開始。這份名單利用經典搭建了一座華麗的戲台,卻把真正具有異議、離散與在地主體性的聲音全部請下台。觀影者更需保有清醒的批判眼光,看穿這層魔幻的「華」麗修辭,別讓這份偽經典名單,抹滅了我們真實的土地記憶。